Multilingual subtitle translation services for action sports brands

Video is BIG in the action sports world. Epic clips of ski descents, breathtaking landscapes, documentaries of challenging adventures… Action sports are loved by millions of people all around the world. And if we can’t get outside doing them first hand, the next best thing is watching them, right?

You’ve created awesome video content. Now make it accessible to as many people as possible. 

One of the best, quickest and most efficient ways to do it is by creating multilingual subtitles. Your fans and customers will love you for it.


✔️ Athlete sponsored video content – get more fans engaging with their fave athletes with video content they can understand and enjoy.

✔️ Short films and documentaries – Storytelling is a great way to inspire, entertain and connect with your customers.

✔️ Video content to launch new products – Get your international audience stoked about your latest product release.

✔️ Video product guides – People have bought your product, but are they using all those awesome features? Video content is mega effective for showcasing your products and teaching people how to get the most out of them.

Multilingual subtitles

Subtitles are quicker and more cost effective than creating voiceovers in different languages. More versatile too. Don’t forget, a lot of people view content on their phones with the sound off. Subtitles (done well) enhance the viewing experience, so more people can enjoy your video content in any language.

Providing (quality) subtitles isn’t just a smart marketing move that’ll help you connect with more customers abroad. Think about all the people who simply can’t enjoy your content because of a disability. That’s how you make your brand truly inclusive. 


outdoor sports translation

Captioning and time coding

We synchronize your subtitles with the video and audio and make sure they’re spot on. Because subtitling isn’t just about slapping words on screen.

If they appear too early, or linger for too long, it’s distracting and off-putting for your viewers. Your video content goes from awesome and inspiring to confusing and annoying. We look at shot changes, CPS (characters per second, but you don’t need to know that) and the audio wave, to make sure your viewers can follow the action – and enjoy it.

Transcription, voice over and more

Need your video content transcribed and translated in multiple languages? Looking for a team of voice over artists to bring your messaging to life? Whether we leverage our community of 250+ sports-loving translations specialists or work closely with one of our partner studios, we’ve got you covered. Just let us know what you need and we’ll make it happen.


Sports-specific technical lingo and jargon make subtitling for the action sports world a tricky task. Unless you have someone who knows the niche, climbing terms pitch, highball and on sight are going to be translated wrong. Facts. That’s why we match your project with a translator who knows and loves your sport. Our subtitle translation service is for you if…

✔️ You’re after quality and care about your viewers.

When multilingual subtitling is done well, you hardly notice it’s there. ‘Cos you’re so engrossed in enjoying what you’re watching. But when the timings are off, or you’ve got dodgy translations that don’t make sense, or viewers are straining to keep up with the subtitles (and missing key action moments). That’s all gonna hit your brand cred.


✔️ You want to work with specialized audiovisual translators.

We’re the nerds who provide running commentary when we watch videos with subtitles. Annoying for our friends? Yes. Great for you if you want sleek and effective subtitles? Also yes.

✔️ You want to work with a trusted partner.

We routinely help leading brands – like Patagonia and The North Face – to caption and subtitle video content in multiple languages. But we don’t stop there. To make sure you have consistency across the board, we can help with translating copy and content that fits into your bigger marketing picture. (For bonus points get us to  transcreate your slogans and marketing claims too.)

✔️ You are not sure what subtitle translation involves.

We’ll guide you through our process with clear communication and a dedicated project manager ready to answer any questions you may have.


“The team really came together and provided a complete [subtiling] service, in what was really a tight squeeze in terms of time. They made sure to clear up any doubts along the way, ensuring the final delivery was what was needed. It’s great to work with a team that has industry insight and knows what they are working with – a real pleasure.”

- Giorgia G. Project Manager @ Storyteller Labs

Drop in
and say hi 👋🏻


Our adventure sports translation and writing specialists are here to help you grow across borders.

Make an inquiry using the form or send us an email to We'll get back to you within a couple of hours.

📍 We are a fully remote company.
Our office are registered in Estonia, but our team members and translators are scattered all over the world. Find us at the ski resort, surf spot or climbing crag near you.

Take your outdoor brand
beyond borders

Take your outdoor brand

beyond borders

Translation for action sports and the outdoors is no walk in the park. We'll help you set up or improve your translation process, get your content translated faster and better, and sell more abroad. Drop your details to stay updated 👇🏻

You have successfully subscribed 🤙🏻

Pin It on Pinterest