THE ACTION SPORTS

TRANSLATOR

GET THE EDGE

We are snowboarders. Rock climbers. Surfers, skaters and sky divers. And we are translation professionals.

Here at The Action Sports Translator we combine passion with expertise to take your brand across borders, opening the world to your products and services, and providing you with a critical edge over your competitors.

Between us, we have decades of experience in the adventure sports and outdoor industries. We work with brands such as Salomon, Dynafit, O’Neill Wetsuits, Boardriders and 27 Crags, offering comprehensive translation and consultation support, empowering their marketing and product teams and even representing their brands overseas.

Now, we’re ready to take you to the next level.

Product awareness. Audience understanding. Linguistic skills.
Let The Adventure Sports Translator translate experience into success for your business.

WHAT WE CAN HELP YOU WITH

We provide translation services across the main European languages and a few overseas ones.
But it’s our passion for adventure sports and the outdoors that sets us apart. We understand your brand.
We understand your products and services. And we understand the people you want to talk to.

SERVICES

We can help your brand with a wide range of translation-related services. Our services include translation, transcreation, copywriting, UX writing and UX/UI localization, project management, editing and proofreading, SEO, subtitling, captioning,  linguistic consultancy and more.

SPORTS AND EXPERTISE

Climbing, snowboarding, surfing, skateboarding, mountain sports, yoga, hiking, kiting, cycling… It’s safe to say we’re a very active and adventurous team of people. Our passion for everything action sports and outdoors related means we’ll be in the know when it comes to your business.

PROCESS

“Translation” is just part of a bigger puzzle. We hand-pick the best professionals for your project – who specialize in the type of content AND sport at hand – then brief the team, help you create style guidelines, and localize references, images and links. Our team becomes your team.

TYPE OF CONTENT

Websites and apps, print materials, scripts, video, catalogs, manuals, product specs, marketing copy, online and paper guides, social media content, email and more: we can help you by delivering the translated content you need, in whatever format it’s required.

LANGUAGES

English, Italian, German, French, Spanish, Portuguese, Chinese, and more. As trained and experienced multilingual professionals, we offer a wide range of language combinations, including all main European languages and a few overseas ones.

TECH

We work with the latest localization tech on the market. We’re happy to work with your systems or provide and recommend tech that best suits your need. We’ll help you reduce time to market and create a product that feels local rather than localized.

A SELECTION OF OUR WORK

SKULLCANDY: THE CASE STUDY

THE BRAND

Skullcandy is an American brand that sell headphones, earphones, hands-free devices, wearable tech and MP3 players to people online and in stores across the world.

The Skullcandy brand is young, dynamic and cool, with their key demographic being outdoor action sports enthusiasts like snowboarders and skateboarders, alongside general consumers – particularly younger audiences.

THE PROJECT
Skullcandy needed to deliver their message to audiences in the German, Spanish, French and Italian markets. That meant translating their English-language website, marketing and brand materials, as well as migrating all multilingual content to the new website, integrating new copy and translations along the way.
THE CHALLENGES
Tight deadlines. High volume. Cross-country collaboration. Managing a remote team, to deliver translations, in multiple languages, day-in, day-out. This marketing project involved working with departments from Skullcandy’s European and US headquarters to launch and deliver work of an incredible calibre that captured the vibrancy and energy of the Skullcandy brand – no easy feat.
THE SOLUTION

As a small-scale remote team we could be responsive to the demands of this project. Within reach and ready to jump on a call whenever required, we coordinated and collaborated to deliver to tight deadlines and prioritize urgent projects for last-minute international launches.
We translated Facebook ads, website content, promos, newsletters, brochures, brand presentations, press releases, Google AdWords, SEO keywords, product listings and more, and created project and client-specific glossaries to ensure consistency across all projects. We know how fast-paced brands in this space move; with collaboration, coordination and expertise, we went above and beyond the client’s needs.

THE RESULTS
Following months of hard work, we delivered a website that takes the Skullcandy brand beyond borders, translating content into four different languages. Whatever language you read the page in, the tone of voice, style and message stay true to the brand, and are every bit as effective at generating sales.

But don’t just take our word for it – visit the site now: www.skullcandy.com

“Martina and her team are a fantastic partner. They enabled us to re-platform our European translated sites quickly while staying true our unique brand voice.”

Jenny B., Senior Manager of Digital Operations @ Skullcandy

MEET THE FOUNDER // Martina

In December 2018, I set out to buy a new pair of climbing shoes. What I encountered was an ocean of bad product and marketing translations, that were doing my favorite climbing brands a disservice.

That’s when I realized the action sports world desperately needed a truly specialized translation provider.

Did those agencies and translators know what it feels like to clip the chains on a sport climbing project? Or making first tracks on fresh powder?

I did.

And as a consumer of action sports products AND a 10+ year translation professional, I wasn’t going to put up with that quality of translated content any longer.

I set up this company (as a sub-brand of Moving Words) and put together a top team of adventure sports translation specialists.

We’ve since worked (and still work) with brands like Salomon, Dynafit, O’Neill, 27 Crags, theCrag, Helinox, Skullcandy, and we’re always stoked to welcome new partnerships in the field.

In December 2020 I also co-founded Protect Our Winters Italy.

MARTINA RUSSO

ENGLISH TO FRENCH AND FRENCH TO ENGLISH TRANSLATOR, BILINGUAL COPYWRITING. ALSO WORKS AS A CONSULTANT WITH 3RD PARTY COMPANIES IN COMMUNICATION STRATEGIES AND TOOLS. SNOWBOARDING, SKY DIVING, PARAGLIDING, CYCLING. BASED IN ANTWERP, BELGIUM.

JON

ENGLISH, SPANISH AND GERMAN TO FRENCH TRANSLATOR, FRENCH SEO COPYWRITER. SURFING, CYCLING, SKATEBOARDING, MOUNTAIN SPORTS. HAS WORKED INTO SALES AND PRODUCT MANAGEMENT FOR BURTON SNOWBOARDS, COLUMBIA SPORTSWEAR, SALOMON. LIVES IN THE BASQUE COUNTRY AND LOVES TO SPEND HER FREE TIME CATCHING WAVES.

CLÉMENCE

FOUNDER // PROJECT MANAGER // ENGLISH, GERMAN AND SPANISH TO ITALIAN AND SWISS ITALIAN TRANSLATOR. SPORT CLIMBING AND BOULDERING, SNOWBOARDING AND KITESURFING. CAN BE FOUND IN THE MOUNTAINS HIKING WITH HER THREE RESCUE CATS WHEN NOT WORKING.

MARTINA RUSSO

ENGLISH AND CHINESE TO ITALIAN. SURFING, SKIING, HIKING, MOUNTAINEERING, SPORT AND TRAD CLIMBING. WHEN SHE’S NOT WORKING OR STAYING ACTIVE SHE MAKES ART. BASED OUT OF THE FAMOUS CLIMBING AREA FINALE LIGURE (ITALY).

AGNESE

ENGLISH INTO SWEDISH TRANSLATOR, TRANSCREATOR, AND LOCALIZER. ENJOYS NORDIC SKIING, MOUNTAIN BIKING, HIKING, SAILING, SWIMMING, AND YOGA WHEN NOT GLUED TO THE COMPUTER.

TESS

GERMAN AND SPANISH TO ENGLISH TRANSLATOR, NATIVE ENGLISH COPYWRITER, COPYEDITOR, AND WRITER. SHE DEDICATES HER LIFE TO CLIMBING (SPORT, TRAD, BOULDERING) AND HAS TALENTS FOR VERTICAL DANCING, MICROCRIMPING, FEELING LIMITLESS, LONG DISTANCE CYCLING, AND TRAVELING BY FOOT.

TANAGER

BILINGUAL ENGLISH AND SPANISH TRANSLATOR, FROM FRENCH AND PORTUGUESE. BASED IN LANZAROTE, CANARY ISLANDS. A WATERWOMAN ALL HER LIFE; LOVES SURFING, FREEDIVING, SCUBA DIVING (PADI CERTIFIED), YOGA AND HIKING UP VOLCANOES ON THE BEAUTIFUL ISLAND OF LANZAROTE.

GABRIELA

ENGLISH, ITALIAN, FRENCH AND SPANISH TO GERMAN TRANSLATOR, GERMAN NATIVE COPYWRITER. WORKS WITH CLIENTS SUCH AS GOPRO, QUICKSILVER, ROXY, AND MORE. DOWNHILL SKATEBOARDING, SURFING AND YOGA. BASED IN THE BEAUTIFUL FRENCH REGION OF SOORTS-HOSSEGORT

JANINE

ENGLISH AND FRENCH TO ITALIAN TRANSLATOR. HAS BEEN TRANSLATING FOR BRANDS LIKE EPICTV, PIANETA MOUNTAIN BIKE, SESTOGRADO, AND MORE. MTB AND TRAILS, PLANKS AND SNOW, ROCK AND ROPES, OUTDOOR ENTHUSIAST BY NATURE. BASED OUT OF THE FRENCH ALPS IN CHAMONIX.

ANDREA

ENGLISH AND SPANISH TO GERMAN PROFESSIONAL TRANSLATOR SINCE 2005. PASSIONATE SNOWBOARDER SINCE 1992. OCCASIONAL SKIER, ONE-TIME SKYDIVER. NOW BACK IN HER NATIVE AUSTRIA AFTER 15 YEARS IN BONNIE SCOTLAND. LOVES CONQUERING TRAILS ON FOOT OR HER MOUNTAIN BIKE AND BAGGING MUNROS, MARATHONS AND ADVENTURE RACES.

MARION

FRENCH TO ENGLISH TRANSLATOR. BASED IN CHAMONIX, LOVES ALL THINGS MOUNTAINS: TRAIL RUNNING, SKIING, TELEMARK SKIING, SKI TOURING, MOUNTAINEERING, CLIMBING, BOULDERING. WHEN SHE’S NOT WORKING OR DOING SPORT, SHE’S EITHER WORKING AS A FIREFIGHTER OR CATCHING SUNSETS.

NATHALIE

STEP YOUR BRAND UP

The Adventure Sports Translators are ready to help your brand or business.

Make an enquiry via the form or send us an email to hello@theactionsportstranslator.com, we’ll be in contact with you as soon as possible.

📍 Via Brodolini 14, Pieve Emanuele (Milan) Italy

+393801704357

hello@theactionsportstranslator.com